Перевод стихотворения Владимира Сосюры

Сумщина творческая. Культура и искусство
надежда фурзенко 27 апреля 2014 в 18:19
Я взглянул на море – синь очаровала…
И, как лучик в волнах, растворился я.
Может, то не море, не янтарь светила,
и не даль в кармине, а душа моя?..
Может, то не море, -- косы золотые,
И, совсем мальчишка, я на них лежу?..
Обвили всего меня, радугой сияя.
Тишина вокруг, и только моря шум.
Море, моё море, я – в твои обьятья,
Молодым дельфином в синюю волну.
Отошлю я сердце, душу в космос счастья,
холод Ориона страстью растоплю.
Я тебя тем светом с высоты вселенной
сквозь туман и тучи ярко освещу.
И в твою манящую звёздную глубинность
на луче небесном чайкой опущусь .


 
2
Комментариев
0
Просмотров
1132
Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.