Перевод стихотворения Виктории Евтушенко

Сумщина творческая. Культура и искусство
надежда фурзенко 13 марта 2016 в 18:20
Босоногий вечер сел на подоконник,
в грусть укутав плечи, засмотрелся вниз.
На лице застыла маска от бессонья,
чем-то приглянулся ему мой карниз…

Он исподтишка за мною наблюдает,
глубоко вдыхая изморозь, туман.
Не дождавшись утра, тихо исчезает,
оставляя вздохи, тени и обман.

Он  заглянет завтра, ровно через сутки,
на меже двух дней вновь явится без слов.
Приглашу я вечер в гости на минутку,
чтобы вместе выпить капли дивных снов.


 
10
Комментариев
1
Просмотров
932
Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Комментарии

когда январский вечер синий над горизонтом вскинет флаг ,вокруг исчезнет четкость линий и на лугу заплачет враг...от одиночества зевая сонеты пишет лесоруб, шоссе от холода страдает, зеленый дым ползет из труб.