Давид Бурлюк: "Бува інак, бува інако..." Перевод А. Вертиля

Сумщина творческая. Культура и искусство
Андрей Поляков 16 августа 2011 в 17:40

х х х
Бува інак, бува інако:
До тайни доступ – мій лишень…
Я знаю всі прозріння знаки!
І вірте, цей настане день,
В пустельнім світі безгоміння
Світило Бурлюка зійде
Як символ – римосотворіння.

х х х
Совсем иной, другим инакий:
Доступен к тайне мне просвет…
Мне ведомы прозренья знаки!
И верьте, этот день придет,
Когда в пустыне мирозданья
Светило Бурлюка взойдет
Как символ – рифмосозиданий.



 
9
Комментариев
0
Просмотров
2848
Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.