Записи

***  Суть командировки понимая,  На вокзале утреннем курю.  Подошла ко мне глухонемая…  Слава Богу, хоть поговорю.
28 августа 2016 в 17:06
Я открываю старую тетрадь И пропадаю в дебрях чьей-то жизни. Душа умеет многое скрывать – Чужие дневники порой капризны… …...
28 августа 2016 в 17:02
Мне рядом с тобою так странно спокойно: Нет лишних мыслей, испуганных слов, Все чётко, размеренно, словно синхронно… И мир остановку сделать...
28 августа 2016 в 16:09
Андрей Поляков: "Добраться сам пытаюсь до всего..." (Перевод на сербский: Владимир Јагличић) * * * Доћи до свега - сам, сам се упити......
28 августа 2016 в 15:33
Приятная новость пришла из Америки. Интернет-журнал «Elegant New York» дал подборку стихотворений Андрея Полякова и рассказал о проекте...
28 августа 2016 в 15:13
Lila Helena Metryka (Польша): перевод стихотворения Андрея Полякова "ЛЮБОВЬ". Miłość Dzisiaj był taki zimny dzień, zimna kolacja…...
03 июня 2016 в 22:34
Больно мне как-то стало, что некоторые мои литстудийцы поспешили издать «красивые» книжки, которые по содержанию могли бы стать лучше,...
04 мая 2016 в 15:37
Lila Helena Metryka (Польша): перевод стихотворения Андрея Полякова: "А нашего в нас ничего не осталось..." *** Pierwsze słowo jest...
18 февраля 2016 в 22:41
Lila Helena Metryka (Польша): перевод стихотворения Андрея Полякова: ВОСПОМИНАНИЯ Wspomnienia   Przyjadę, kochani, przyjadę. Powrócę,...
18 февраля 2016 в 22:24
Lila Helena Metryka (Польша): перевод стихотворения А. Полякова: ВОЗВРАЩЕНИЕ POWRÓT W ostatnich deszczach zmęczenie dźwięczy. W drzwiach...
10 февраля 2016 в 22:45
Lila Helena Metryka (Польша): перевод стихотворения М. Москвичёвой: "Ещё не время собирать слова..." *** Jeszcze nie pora zbierać słowa...
09 февраля 2016 в 22:36
Lila Helena Metryka (Польша): перевод стихотворения А. Полякова: "И кто тебе внушил надежду..." *** I któż tobie nadzieję wpoił,...
09 февраля 2016 в 22:06
Lila Helena Metryka (Польша): перевод стихотворения М. Москвичёвой "Говори, говори, говори..." *** Mów do mnie, proszę, mów...
13 декабря 2015 в 23:43
Lila Helena Metryka (Польша): перевод стихотворения М. Москвичёвой "Меня здесь нет..." *** Mnie tutaj nie ma. Jestem, gdzie szept liści...
07 декабря 2015 в 21:44
Lila Helena Metryka (Польша): перевод стихотворения А. Полякова "Всё было просто, без обмана..."  *** Całkiem zwyczajne wszystko było...
03 декабря 2015 в 13:17
Lila Helena Metryka (Польша): перевод стихотворения А. Полякова "Умер снег. Земля ему пухом"... *** Umarł śnieg. Niech mu ziemia puchem...
22 ноября 2015 в 22:10
Lila Helena Metryka (Польша): перевод стихотворения А. Полякова "Сто лет не виделся с тобою..." ***      ...
17 ноября 2015 в 16:30
Мы в который раз разбежались с Юти. Ведь нам ссориться, что с горы катиться. И это неудивительно: оба еще молоды и сексуальны. Но когда жизнь изо дня...
10 ноября 2015 в 19:11
Сумской поэт и переводчик Александр Вертиль представит в Киеве оригинальную поэтическую книгу «Поэты Братья Бурлюки. ТОНКОФИНҐЕРПРИНТ»,...
08 декабря 2014 в 20:28
Поэтесса – член Сумской областной литературной студии "Лит-ра.com" и активная участница проекта "Сумщина творческая. Культура и...
08 декабря 2014 в 19:40
ГОДИННИК ось так із кожним рухом стрілки глибша ніч тіки так тіки так почути в останнє слова пітьми механічно моє серцебиття у такт тік так тік так...
25 ноября 2014 в 18:30
*** – Бежали куда? – На поезд! – Кого провожали? – Детство. – Кого встречали? – Юность. *** Эти улицы…...
25 ноября 2014 в 18:21
*** Збережи мене десь у підручнику з географії... Коли буде сумно - відчиниш… Будемо разом мандрувати. *** Вікна відкриті… Твої очі...
25 ноября 2014 в 18:19
*** На утреннем небе остатки луны. Глаза пустотою молчанья полны. Окурок дымится – в нём тлеет печаль. В устах замирает вчерашнее: "Жаль...
25 ноября 2014 в 18:17
*** А за дверью темно и сыро, А в душе поселилась осень, Как на зло, я сегодня простыла, Да и камень в окно кто-то бросил. *** Мы с душою одно, а...
25 ноября 2014 в 18:14
КИТОВОЕ ПРОШЛОЕ Как можно тебе не верить, Ведь так зелены глаза? Мы выбросились на берег Две тысячи лет назад В шершавой китовой шкуре Отлива...
25 ноября 2014 в 18:07
*** тепер нова епоха. виходимо на рівень байдужості до всіх й приємної брехні. кому потрібен той, у кого очі щирі, не награно-веселі, а вдумливо-...
25 ноября 2014 в 18:04
Міжрегіональному проекту «Сумщина творча. Культура і мистецтво» незабаром виповниться 3 роки. З цієї нагоди учасники літературної студії...
11 ноября 2014 в 18:44
Международный многоуровневый конкурс имени де Ришелье-2014 подвёл итоги. Результаты творческого состязания обнародованы в социальной сети Facebook в...
11 сентября 2014 в 21:43
Приглашаю всех моих сумских друзей на вечер поэзии "Если двое берутся за руки..." в проекте "Поэтические среды" 20.08.2014 по...
19 августа 2014 в 14:05